1、譯文:己卯上元節,我在儋州。有幾個老書生過來看我,說:“在這月光皎潔的美好夜晚,先生能出去走走嗎?”我很高興地聽從他們的提議。於是走進西城,進入僧人宿舍,穿過小巷,隻見漢族和少數民族混雜在一起,賣肉的賣酒的多得很,回到傢已經三更天瞭。傢裡人掩門熟睡,已經第二次發出瞭鼾聲。我放下拐杖發笑,心想我半夜出遊和傢人酣睡,究竟哪個有得?哪個有失?蘇過問我為什麼笑,我是自己笑自己。這也是在笑韓愈,他在一個地方釣魚未釣到,就想到更遠地方去,他不知道走到海邊的人也不一定能得到大魚。
2、原文:己卯上元,予在儋州,有老書生數人來過,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷雜揉,屠沽紛然。歸舍已三鼓矣。舍中掩關熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?過問先生何笑,蓋自笑也。然亦笑韓退之釣魚無得,更欲遠去,不知走海者未必得大魚也。