1、壓馬路,英文wander,原意指修建公路過程中,使用軋路機械將攤鋪好的土石或瀝青層碾軋平整;指無事可做時,漫無目的的在馬路上走;也指逛街。
2、“壓馬路”是“軋馬路”的錯誤寫法。
3、“軋馬路”一詞,大連人在20世紀70年代以前用得比較多,而現在用得少瞭。20世紀70年代以前,由於住房緊張,熱戀中的青年男女約會,往往到屋外馬路上,邊遛達邊傾吐心曲。從這一時期走過來的已婚夫婦戲稱這些青年男女在“軋馬路”,意思是說他(她)們來回走,不斷走,慢慢地將馬路壓實瞭。也可以指普通朋友無事可做時,漫無目的的在馬路上走。