1、譯文:到二三裡遠的地方,有四五個生著炊煙的人傢。路過六七座亭臺樓閣,周圍有十幾枝花。
2、原文:一去二三裡,煙村四五傢。亭臺六七座,八九十枝花。
3、賞析:這首詩通過列錦的表現手法把煙村、人傢、亭臺、鮮花等景象排列在一起,構成一幅田園風光圖,並創造出一種淡雅的意境,表達出詩人對大自然的喜愛與贊美之情。詩人在這首詩中的每句安排一個量詞,即“裡”、“傢”、“座”、“枝”,新穎有變化,也在每句中安排兩三個數字:“一”字打頭,“二三”“四五”和“六七”嵌於句中,“八九十”又回歸句首,把一到十表示數目的十個漢字按照自然數序同小路、煙、村、亭臺、鮮花編織在一起,隨著詩句和畫面自然排列,隻用瞭寥寥幾筆就構成一幅自然樸實而又朦朧的山村風景畫,自然地融於山村的意境之中。