1、《夜雨寄北》翻譯為:你問我何時回傢,我回傢的日期定不下來啊!我此時唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨瞭。如果有那麼一天,我們一齊坐在傢裡的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!
2、唐代李商隱《夜雨寄北》,原文為:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
3、創作背景:這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時寄懷長安親友之作。因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。
4、主旨賞析:詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發瞭孤寂的情懷和對妻子深深的思念。後兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出瞭詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現出來的的辭藻華美,用典精巧,長於象征、暗示的風格不同,這首詩卻質樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。