餘嘗寓居惠州嘉佑寺翻譯 翻譯原文如下

餘嘗寓居惠州嘉佑寺翻譯 翻譯原文如下

1、北宋·蘇軾《餘嘗寓居惠州嘉佑寺》白話釋義:

我曾經借住惠州嘉佑寺。一日,在松風亭附近散步,感覺腳力不堪疲乏,想到亭子裡休息。卻看見松風亭的屋簷還在樹林的遠處,心裡想什麼時候才能走到啊?後來轉念又一想,突然有瞭體會:“這裡為什麼就不能休息呢?”一下子明白過來,就好比上鉤的魚兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點,即使在短兵相接的戰場上,戰鼓如雷霆,沖上去就要死於敵人之手,退回來就要死於軍法,這時,不妨好好先歇息一下。

2、原文:

餘嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚麼歇不得處?”由是如掛鉤之魚,忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁麼時也不妨熟歇。

怎樣選購傢庭跑步機 等額選舉和差額選舉的區別 這兩者的區別介紹 鈦鋼項鏈怎麼清洗 三浦春馬第一部電影 三浦春馬主演的第一部電影叫什麼名字 星期天銀行能拉征信嗎 如何做米糕好吃又簡單竅門竅門 做米糕的方法
热门文章
为你推荐