1、原文:有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰(看,窺視)擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數裡。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無計,默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。
2、譯文:很久很久以前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚瞭。在他回傢的路上,突然出現瞭一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫擔子中的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來瞭,就這樣尾隨著屠夫走瞭好幾裡路。屠夫感到很害怕,於是就拿著屠刀在狼的面前晃瞭晃,想要把狼嚇跑。狼看見瞭屠刀,一開始被嚇瞭一下,往後退瞭幾步,但是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟瞭上來。於是屠夫就想,狼想要的是擔子裡的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。於是屠夫就把肉掛在鉤子上,然後把空擔子拿給狼看瞭看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫瞭。屠夫就回傢瞭。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,於是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一隻死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿瞭狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住瞭魚鉤。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩銀子呢。於是屠夫就得到瞭這張狼皮,發瞭一筆小財。爬上樹去找魚鉤,狼的遭遇也不免太可悲瞭!