1、原意是飯的意思,是日語中非常粗魯的說法。可能因為日本侵略中國時,一進村子就找吃的,所以中國人對這個詞比較熟。
2、米西米西是中國人模仿日語發音是出錯造成的,真正的日語發音應該是飯(めし)讀作meshi,在日本吃飯表達的文一點就是ご飯を食べます。gohanwotabemasu,ご飯(はん)を食べる。gohanwotabelu,但男子說話粗一點是會說成:めしぞ(吃飯啦,吃飯吧),meshizoめし、めし(吃飯,吃飯;吃,吃)meshimeshi,這種說法中國人聽瞭就變成米西米西瞭。
1、原意是飯的意思,是日語中非常粗魯的說法。可能因為日本侵略中國時,一進村子就找吃的,所以中國人對這個詞比較熟。
2、米西米西是中國人模仿日語發音是出錯造成的,真正的日語發音應該是飯(めし)讀作meshi,在日本吃飯表達的文一點就是ご飯を食べます。gohanwotabemasu,ご飯(はん)を食べる。gohanwotabelu,但男子說話粗一點是會說成:めしぞ(吃飯啦,吃飯吧),meshizoめし、めし(吃飯,吃飯;吃,吃)meshimeshi,這種說法中國人聽瞭就變成米西米西瞭。