1、翻譯:楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:“大傢一起喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。請大傢在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。”一個人最先把蛇畫好瞭,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳。”他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫好瞭,搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完瞭。那個給蛇畫腳的人最終失去瞭那壺酒。
2、原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成奪其卮,曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。