1、原文:
月黑見漁燈,孤光一點螢。
微微風簇浪,散作滿河星。
2、譯文:
夜黑瞭,見不到一點月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風吹起瞭細細的波浪,由於水波動蕩,映在水面上的燈光好像化成瞭許多閃耀的星星。漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。(因為天地一片漆黑,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看瞭覺得那麼清楚,那麼明亮。)一陣微風吹來,河面漾起層層細浪。原來像螢火蟲那樣的一點光亮散開瞭,變成瞭無數顆星星,在河面閃動。(因為漁燈的光亮倒映在河裡,所以河面在微風中起瞭細浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。)