三峽古詩翻譯及原文 關於古詩三峽的原文和譯文

三峽古詩翻譯及原文 關於古詩三峽的原文和譯文

1、原文

自三峽七百裡中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。(闕通:缺;重巖一作:重巒)

至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裡,雖乘奔禦風,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑佈,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘一作:左山右獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

2、譯文

在三峽七百裡之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方。懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋瞭天空和太陽。如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮。

等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船隻的航路都被阻斷,無法通行。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時隻要早晨從白帝城出發,傍晚就到瞭江陵,這中間有一千二百裡,即使騎乘奔馳的快馬,駕著風,也不如船快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑佈飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,確實趣味無窮。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗就顯出一片清涼和寂靜,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常淒慘悲涼,在空蕩的山谷裡傳來猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲淒涼得令人眼淚打濕衣裳。”

結婚可以要不要伴娘 簡短幼師寄語  幼兒園教師簡短寄語 tb是什麼牌子 關於tb是哪個牌子的介紹 孩子早戀傢長怎樣引導 傢長怎樣勸導孩子早戀 透明門簾發黃清洗妙招有哪些 紫砂壺優劣鑒別 紫砂壺優劣鑒別簡述
热门文章
为你推荐