1、改革開放後,紅星重新被擦亮,除瞭早年復社胡愈之團隊的譯本外,又多瞭董樂山的新譯本。到1984年新華出版社推出《斯諾文集》時,《紅星照耀中國》的名字得以恢復,西行漫記轉為副題,這一年僅文集征訂就超過28500冊。
賞析:來自斯諾研究的權威機構--中國國際友人研究會的一篇學術論文顯示,1936年斯諾提交給中國共產黨人的采訪提綱起碼包含瞭十多個方面的宏觀問題,涉及外交、抵禦外敵入侵、對不平等條約和外國投資的看法,以及反法西斯等。與斯諾在陜北窯洞的首次對談,很多內容即始於對提綱的回答,這是中央集體智慧的結晶,進而向世界呈現瞭一個與時俱進、公開透明、開誠佈公的形象。
2、紅星暢銷世界的歷史,還告訴我們,諾爾曼.白求恩和柯棣華都曾閱讀這本書,它成為促使他們下決心來華工作的主要動因之一;從二戰時期,到上世紀末,美國多任總統承認曾閱讀紅星,這本書也成為他們決策對華戰略的一個重要參考;在日本、韓國,學者也把閱讀紅星作為瞭解20世紀中國的一把鑰匙。
賞析:後來斯諾在1938年1月上海復社的中譯本前言中寫道:從字面上講起來,這一本書是我寫的,這是真的。可是從最實際主義的意義來講,這些故事卻是中國革命青年們所創造,所寫下的。這些革命青年們使本書所描寫的故事活著。
3、作為紅星的主要翻譯者之一,胡愈之在1978年的中譯本序言中寫道,斯諾是第一個報春的燕子。這個年輕時曾經當過農民、鐵路工人、印刷學徒、海員的新聞記者,擁有驚人的洞察力和敏銳的分析能力,才使他認識瞭問題的本質,這是西方的一些所謂中國通所不能辦到的。
賞析:在斯諾看來:彭德懷等人所作的長篇談話,用春水一般清澈的言辭,解釋中國革命的原因和目的。
4、斯諾對中國的深刻認識源於他對事件本身深度、全方位的參與。他不僅僅準確記錄瞭歷史,還準確預測瞭未來的趨勢。孫華認為。
賞析:斯諾個人認為,盡管英文本第一版有一些錯誤,但中國在這最緊急的時候,找到瞭民族最偉大的統一,找到瞭民族的靈魂,基本的因素在哪裡?原因在哪裡?關於這一點的研究,這一本著作是頗有一些價值的。