1、《三國志》原文:羽嘗為流矢所中,貫其左臂,後創雖愈,每至陰雨,骨常疼痛。醫曰:“矢鏃有毒,毒入於骨,當破臂作創,刮骨去毒,然後此患乃除耳。”羽便伸臂令醫劈之。時羽適請諸將飲食相對,臂血流離,盈於盤器,而羽割炙引酒,言笑自若。
2、譯文:關羽曾經被亂箭所射中,貫穿瞭他的左臂,後來傷口雖然痊愈,(但是)每到陰雨天,骨頭常常疼痛。醫生說:箭頭有毒,毒已深入骨髓裡,應當剖開手臂打開傷口,刮骨頭除去毒素,這個隱患才可以除去。關羽便伸出手臂讓醫生剖開它。當時關羽正在和諸位將領圍坐在一起喝酒,手臂鮮血淋漓,都漫出盛血的盤子瞭,但是關羽卻割肉喝酒,談笑如常。
3、啟示:寫出瞭關羽豪邁的大丈夫的帥氣、光彩風度,勇敢無畏,同時也說明瞭三國時期醫術高明。