三峽翻譯 關於三峽翻譯和原文

三峽翻譯 關於三峽翻譯和原文

1、翻譯:在七百裡的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋瞭天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮。到瞭夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時隻要早晨從白帝城出發,傍晚就到瞭江陵,期間相距一千二百裡,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風,也不如船快。

到瞭春天和冬天,可以看到白色的急流在波浪中旋轉,綠色的池塘反射出各種景色的影子。在最高的山上,有許多奇形怪狀的松柏,玄泉瀑佈奔騰在山峰之間。水是清澈的,樹是輝煌的,山是險峻的,草是盛開的,真是情趣無窮。

秋天,當早晨天氣晴朗或是有霜凍的時候,樹木和山間溪流是涼爽而寂靜的。高處常有猿猴細長的聲音。聲音繼續淒涼。猿的聲音從空谷中回響。聲音淒婉,久久不見。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

2、原文:自三峽七百裡中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裡,雖乘奔禦風,不以疾也。

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑佈,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

出處:南北朝時期《水經註》,作者酈道元。

塔雲山在哪 塔雲山簡介 怎麼在微信上說話的聲音搞得好聽 關於魯迅的文章 別人筆下的魯迅是怎樣的 鮮人參怎樣保存最好 絲瓜素湯怎麼做 絲瓜素湯做法 怎樣使皮膚變白 使皮膚變白方法
热门文章
为你推荐