晏子論社鼠文言文翻譯 晏子論社鼠文言文原文和譯文

晏子論社鼠文言文翻譯 晏子論社鼠文言文原文和譯文

1、翻譯:齊景公問晏子:“治理國傢怕的是什麼?”晏子回答說,“怕的是社廟中的老鼠。”景公問:“說的是什麼意思?”晏子答道:“說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指並排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故啊。國傢也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢。不鏟除他們國傢就混亂;要殺掉他們卻往往被君王包庇下來,反而成為親信。這類人就是國傢的社鼠。”

2、原文

景公問晏子曰:“國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠。”公曰:“何謂也?”對曰:“夫社束木而塗之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗。此鼠所以不可得殺者,以社會故也。夫國亦有社鼠,人主左右是也。內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之,此亦國之社鼠也。”

紅木顆粒是做什麼用的 紅木顆粒是做啥用的 防茶包掉杯裡的小方法是什麼 女人生活感悟經典句子 關於女人感悟生活的句子 適合發朋友圈的傷感句子 有哪些適合發朋友圈的傷感說說 2022財運最好的生肖 2022財運最好的生肖是什麼 有地暖花可以放地上嗎 有地暖花能放地上嗎
热门文章
为你推荐