1、無絲竹之亂耳的“之”釋義:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
2、原文:
《陋室銘》
【作者】劉禹錫【朝代】唐
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?
3.翻譯:
山不在於高,有瞭神仙就出名。水不在於深,有瞭龍就顯得有瞭靈氣。這是簡陋的房子,隻是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋瞭)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這裡談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。孔子說:“這有什麼簡陋呢?”