1、烏拉在俄語裡並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
2、俄國士兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國內常譯為“萬歲!”,需要註意的是,一些譯制片喜歡把其翻譯成“殺!”,來配合中國人的習慣。
3、蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用“烏拉!”的口號,其功能類似於我國“同志們好!首長好!同志們辛苦瞭!為人民服務!”的閱兵喊話。
1、烏拉在俄語裡並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
2、俄國士兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國內常譯為“萬歲!”,需要註意的是,一些譯制片喜歡把其翻譯成“殺!”,來配合中國人的習慣。
3、蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用“烏拉!”的口號,其功能類似於我國“同志們好!首長好!同志們辛苦瞭!為人民服務!”的閱兵喊話。