君子於役原文及翻譯 君子於役賞析

君子於役原文及翻譯 君子於役賞析

1、君子於役,不知其期。曷(河,he,二聲)至哉?雞棲(七,qi,一聲)於塒(時,shi,二聲),日之夕矣(以,yi,三聲),羊牛下來。君子於役,如之何勿思?

2、君子於役,不日不月,曷其有佸(活,huo,二聲)?雞棲於桀(傑,jie,二聲),日之夕矣,羊牛下括。君子於役,茍(gou,三聲)無饑渴!

3、翻譯:我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什麼時候才回到傢呢?雞兒進窩瞭,天已經晚瞭,羊和牛從牧地回來瞭。我的丈夫還在外面服役,怎麼能不想念?

4、我的丈夫還在外面服役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息的窩裡的小木樁上,天已經晚瞭,羊和牛從牧地回來瞭。我的丈夫還在外面服役,但願他不至於受饑受渴!

5、《君子於役》以徭役和戰爭為題材,寫一個婦女思念在外服徭役的丈夫。全詩分為兩章。

6、第一章陳述丈夫在外面服役之事,抒發盼夫歸來的感情。又分為三層:第一層(“君子於役,不知其期”)用“賦”的手法點明所要吟詠的事,極言役期之長,直抒胸臆,亟盼丈夫歸來。第二層(從“雞棲於塒”到“羊牛下來”)從側面烘托,傢畜尚且出入有時,而人外出卻無歸期。第三層(“君子於役,如之何勿思”)極言思念之深,不能自已。

7、第二章直接承上章,希望能夠和丈夫相見,表達瞭對於服役丈夫的惦念。分三層:第一層(從“君子於役”到“曷其有佸”)再次重申役期漫長,“曷其有佸”承上章“曷至哉”。第二層(從“雞棲於桀”到“羊牛下括”)和第一章的語意相同。第三層(“君子於役,茍無饑渴”)細膩地傳達瞭這位婦女的矛盾心理,君子既然沒有歸期,隻好退一步想,希望他在外面不要受饑受渴。

8、詩中寫這位婦女的心理非常細致真實,她看到羊牛歸來,自然會聯想到久役不歸的丈夫,她極力抑制這種思念之情——“君子於役,不知其期”,思念也無濟於事,不如不去思念吧。但這又怎能做得到呢?她是那樣愛著自己的丈夫,時刻都在惦記著她。最後,在無可奈何之中,她隻能以“茍無饑渴”來寄托自己對丈夫的深情。這首詩風格細膩委婉,詩中沒有一個“怨”字,而句句寫的都是“怨”,它從一個側面寫出瞭繁重的徭役給千百個傢庭帶來的痛苦。

生活讓人內心酸痛的生活現實說說 關於生活讓人內心酸痛的句子 獼猴桃有哪些品種 獼猴桃有什麼品種 平淡日子裡的刺歌詞 平淡日子裡的刺歌曲介紹 帆佈鞋兩側的小孔除瞭透氣還有什麼用 帆佈鞋兩側的小孔除瞭透氣還有什麼用呢 做葡萄酒的方法和配方 做葡萄酒的方法和配方介紹 醒酒器怎麼清洗
热门文章
为你推荐