1、原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠俱,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主堆薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,馳擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
2、翻譯:
一名屠戶很晚回傢,擔中的肉賣完瞭,隻剩下骨頭。途中有兩隻狼,緊跟著走瞭很遠。
屠戶很害怕,拿骨頭扔給狼。一隻狼的到骨頭停瞭下來,一隻狼仍然跟從。又拿骨頭扔給狼,後得到骨頭的狼停瞭下來,可先得到骨頭的狼又跟瞭上來。骨頭已經沒瞭,可兩隻狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很困窘,恐怕前後受到狼的攻擊。往旁邊看田野裡有打麥場,場主將柴草堆積在打麥場中,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔跑過去,放下擔子拿起刀子。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。
一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗使得蹲坐在前面。過瞭一會兒,眼睛像閉上瞭,神情很悠閑。屠戶突然跳起,用刀劈狼的頭,又連砍幾刀將狼殺死。正要走,轉過身朝柴草堆後看,一隻狼在柴草堆中打洞,想要鉆過去從背後對屠戶進行攻擊。身子已經進去一半瞭,隻有屁股和尾巴露在外面。屠戶從後邊砍斷瞭狼的大腿,也殺死瞭它。這才明白前邊那隻狼假裝睡覺,用來誘惑敵人。
狼也太狡猾瞭,可是一會兒兩隻狼都被砍死瞭,禽獸的欺騙手段能有多少啊,隻是增加笑料罷瞭。