1、既是粉絲又是黃牛,合稱粉牛。粉牛靠愛豆賺錢。
2、粉絲(英文:fans)是一個網絡詞語,也叫追星族。意思是崇拜某明星、藝人或事物的一種群體,他們多數是年輕人,有著時尚流行的心態。
3、“黃牛”就是俗稱的“票販子”。“票販子”在北京行話叫“拼縫兒的”,而上海人稱之為“黃牛黨”,近年來上海方言還稱“打樁模子”,還有更形象的比喻把這類人稱之為“票蟲兒”。
1、既是粉絲又是黃牛,合稱粉牛。粉牛靠愛豆賺錢。
2、粉絲(英文:fans)是一個網絡詞語,也叫追星族。意思是崇拜某明星、藝人或事物的一種群體,他們多數是年輕人,有著時尚流行的心態。
3、“黃牛”就是俗稱的“票販子”。“票販子”在北京行話叫“拼縫兒的”,而上海人稱之為“黃牛黨”,近年來上海方言還稱“打樁模子”,還有更形象的比喻把這類人稱之為“票蟲兒”。