1、《陳太丘與友期行》的翻譯如下:
陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過瞭中午還沒到,陳太丘不再等候他而離開瞭,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年七歲,在門外玩耍。朋友問元方:“你的父親在嗎?”(元方)回答道:“等瞭您很久您卻還沒有到,現在已經離開瞭。”朋友便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開瞭。”元方說:“您與我父親約在正午。正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友慚愧,下瞭車想去拉元方的手。元方頭也不回地走進傢門。
2、《陳太丘與友期行》原文如下:
陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與傢君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。