1、譯文:
從前吳起外出遇到瞭老朋友,就留他吃飯。老朋友說:“好啊,等我回來就(到你傢)吃飯。”吳起說:“我(在傢裡)等待您一起進餐。”(可是)老朋友到瞭傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老朋友,老朋友來瞭,才同他一起進餐。吳起不吃飯而等候老朋友的原因是怕自己說瞭話不算數。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要想使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的。
2、原文:
昔吳起出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!