愚公移山原文譯文 愚公移山翻譯

愚公移山原文譯文 愚公移山翻譯

1、愚公移山

太行、王屋二山,方七百裡,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一返焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

2、譯文

太行、王屋兩座大山,四周各七百裡,高七八百千丈。本來在冀州的南部、黃河北岸的`北邊。

北山腳下有一個叫愚公的老人,年齡已經近九十歲瞭,面對著山居住。愚公苦於山北面道路阻塞,進進出出曲折繞遠。於是愚公便召集全傢人來商量說:“我和你們盡全力鏟平險峻的大山,使它一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大傢紛紛表示贊同他的意見。愚公的妻子提出疑問說:“憑你的力量,連魁父這座小丘都鏟平不瞭,又能把太行、王屋這兩座山怎麼樣呢?況且把土石放到哪裡去呢?”大傢紛紛說:“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。”愚公於是帶領兒子孫子和能挑擔子的三個人,鑿石挖土,用箕畚裝土石運到渤海的邊上。鄰居姓京城的寡婦隻有一個兒子,剛七八歲,但卻蹦蹦跳跳地去幫助他們。冬夏換季,才往返一次。

河曲的智叟笑著阻止愚公說:“你真是太不聰明瞭。憑你殘餘的歲月剩餘的力氣,連山上的一根草木都動不瞭,又能把泥土和石頭怎麼樣呢?”愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,連寡婦孤兒都不如。即使我死瞭,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒有窮盡的,可是山不會增高加大,為什麼還擔心挖不平呢?”智叟無言而對。

山神聽說瞭這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報告瞭這件事。天帝被他的誠心感動,命令誇娥氏的兩個兒子背走瞭兩座山。一座放在朔方東部,一座放在雍州南面。從此,冀州的南部,直到漢水的南岸,沒有山岡阻隔瞭。

蒸汽拖把與噴水拖把有什麼區別 朋友生氣瞭怎麼哄 朋友生氣瞭如何哄 高層的頂樓隔熱如何處理 頂樓隔熱最好的方法 冬蟲夏草吃法 冬蟲夏草吃法介紹 按摩有什麼好處 按摩好處簡述 天珠怎麼辨別真假 如何辨別天珠的真假
热门文章
为你推荐