擊鼓催花 jī gǔ cuī huā
詞語解釋:
唐南卓《羯鼓錄》:“上(唐明皇)洞曉音律……尤愛羯鼓玉笛﹐常雲八音之領袖﹐諸樂不可為比。嘗遇二月初﹐詰旦﹐巾櫛方畢﹐時當宿雨初晴﹐景色明麗﹐小殿內庭﹐柳杏將吐。睹而嘆曰:‘對此景物﹐豈得不為他判斷之乎?’左右相目﹐將命備酒﹐獨高力士遣取羯鼓。上旋命之﹐臨軒縱擊一曲﹐曲名《春光好》。神思自得。及顧柳杏﹐皆已發拆。上指而笑謂嬪禦曰:‘此一事不喚我作天公﹐可乎?’”後用作酒令。鼓響傳花﹐聲止﹐持花未傳者即須飲酒。今亦用作遊戲。
分詞解釋:神思:
心神;思緒:神思昏然|神思滯塞。
自得:
自以為得意:洋洋自得|悠閑自得。
明麗:
清明秀麗:田野裡一片明麗的春光。
羯鼓:
我國古代的一種鼓。兩面蒙皮,腰部細。據說來源於羯族。
酒令:
(酒令兒)飲酒時所做的可分輸贏的遊戲,輸瞭的人罰飲酒:行酒令ㄧ出個酒令兒。