五藴 wǔ yùn
詞語解釋:
梵語Pan~caskandha的意譯。佛教語。指色﹑受﹑想﹑行﹑識五者假合而成的身心。色為物質現象,其餘四者為心理現象。佛教不承認靈魂實體,以為身心雖由五蘊假合而不無煩惱﹑輪回。又名“五陰”﹑“五眾”。
分詞解釋:煩惱:
煩悶苦惱:自尋煩惱ㄧ不必為區區小事而煩惱。
以為:
1.認為。
2.作為,用作。
3.“以之為”的省略形式。猶言讓他(她)做,把它作為。
4.猶而為,而成。以,而,連詞。
5.猶已為,已是。以,通“已”。
梵語:
一般指古印度的書面語。
意譯:
1.根據原文的大意,而不作逐字逐句的翻譯。區別於“直譯”。
2.根據某種語言詞語的意義譯成另一種語言的詞語。區別於“音譯”
其餘:
1.下剩的;其他。
2.猶言有馀﹐有多。